Kaspars Melkis

About Me

I am a translator of pharmaceutical texts with more than 20 years of experience. My working languages are English and Latvian, but I also speak Russian and Spanish.

My experience is in the following fields:

Detailed experience:

  • Clinical trial documentation: translation, editing, compliance checking. Informed consent forms, clinical trial manuals, investigator contracts, product information leaflets, investigational drug labels, study protocols, advertisement posters, etc.
  • Regulatory documents: European Medicines Agency (EMA) workflow, Summary of product characteristics (SmPC), Patient information leaflets (PIL), scientific conclusions, application letters, QRD templates.
  • Linguistic debriefing and harmonization projects for clinical studies. PRO, EQ-5D instruments, forward and back translations. Cognitive debriefing: patient interviews by phone and in person, evaluation of linguistic results.
  • Other medical and pharmaceutical products: medical devices, discharge letters, care plans, clinical assessments, tests & investigations, lab manuals, testing plans, pharmacopeia articles, microbiology equipment and procedures.

  • End clients include largest pharmaceutical companies: Johnson & Johnson, Pfizer, GlaxoSmithKline, Novartis, Sanofi, AstraZeneca, Abbott Laboratories, Merck, Eli Lilly, Grindex and others.

    E-mail: kaspar@latvianforyou.com    Phone: +44 753-575-3131

    © 2018 Kaspars Melkis